Hey, ich heiße Alisha McPherson und ich bin eine deutsch-amerikanische Berlinerin.
Aufgewachsen in Steglitz, habe ich an der John F. Kennedy School Berlin mein High School Diploma absolviert und später bei Universal Music Deutschland eine Ausbildung zur Kauffrau für audiovisuelle Medien abgeschlossen.
Bereits seit 2010 arbeite ich selbstständig. Parallel habe ich mich über die Jahre in der Musik-, Marketing- und Medienwelt in Berlin und Los Angeles u.a. als Künstlermanagerin, Produktmanagerin und Partner Managerin ausgetobt.
Meiner Freelance-Arbeit bin ich immer treu geblieben, selbst in Zeiten von Vollzeitanstellung.
Am Kreieren von Medientexten und -übersetzungen liebe ich besonders, dass hier all meine persönlichen und beruflichen Hintergründe, Erfahrungen und Interessen zusammenkommen.
Als Kind zweier Kulturen beherrsche ich nicht nur die Sprachen Deutsch & Englisch auf Muttersprachen-Niveau, sondern bin auch mit den kulturellen Unterschieden und Feinheiten, auf die es ankommt, bestens vertraut.
Dank dieses Hintergrunds und in Kombination mit meinen fundierten Branchenkenntnissen, enthalten meine Übersetzungen auch immer eine Adaption an die Zielmärkte sowie eine authentische Beibehaltung der Tonalität. Wortwitze, Redewendungen, Umgangssprache und Sprichwörter stellen für mich keine Herausforderung dar.